Пишу через инет, что то с сетью, пишет неопознанная сеть без доступа к сети… Щас в маглане ни кто не работает, завтра позвоню узнаю… Т.к. даже на сайт маглана зайти не могу… Ждите до завтра, те кто сколько скачали не уходите с раздачи…
Когда выйдет русификатор?
Точные сроки неизвестны. Вероятнее всего в промежутке от 2х недель до 2х месяцев.
Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?
Нет. Инсталлятор перевода к DLC будет отделен от инсталлятора перевода основной игры, так как выйдет позже. Возможны другие варианты.
Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?
Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.
Будет ли бета-версия перевода?
Если темпы корректировки будут весьма высокими — вероятнее всего нет. Если корректировка затянется — выход бета-версии возможен.
Что будет переведено?
Все тексты игры. Возможно будет присутствовать перевод текста на текстурах.
Перевод будет платным?
Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Будут ли переводчики принимать благодарности через интернет-кошельки пока не известно.
Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?
Корректоров текста набирают из тех кто знаком с текстом и участвовал в переводе.
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 12 апреля 22:50 МСК
Тексты квестов DLC переведены на 95.0%
Тексты потерявшихся квестов (9 шт) переведены на 35.4%
Корректировка:
251/359 файл откорректирован (без учета DLC!)
61,788% текста откорректировано (32521/52633 абзацев)
закинул бы кто-нибудь денег, я бы обновил, но т.к. у меня минуса я не скачаю… мне еще качать тотал вар сегун с патчами и 8 длс (включая падение самураев)
Все описания модов очень большие :)) и мне было лень их копировать, кто желает почитать больше вот источник rustorka.com/forum/viewtopic.php?t=107384
там и скрины и описалово самих модов и видяйкии…
сиськамигрудью госпожи Nesterovой!notabenoid.com/book/25990/
Когда выйдет русификатор?
Точные сроки неизвестны. Вероятнее всего в промежутке от 2х недель до 2х месяцев.
Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?
Нет. Инсталлятор перевода к DLC будет отделен от инсталлятора перевода основной игры, так как выйдет позже. Возможны другие варианты.
Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?
Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.
Будет ли бета-версия перевода?
Если темпы корректировки будут весьма высокими — вероятнее всего нет. Если корректировка затянется — выход бета-версии возможен.
Что будет переведено?
Все тексты игры. Возможно будет присутствовать перевод текста на текстурах.
Перевод будет платным?
Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Будут ли переводчики принимать благодарности через интернет-кошельки пока не известно.
Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?
Корректоров текста набирают из тех кто знаком с текстом и участвовал в переводе.
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 12 апреля 22:50 МСК
Тексты квестов DLC переведены на 95.0%
Тексты потерявшихся квестов (9 шт) переведены на 35.4%
Корректировка:
251/359 файл откорректирован (без учета DLC!)
61,788% текста откорректировано (32521/52633 абзацев)
там и скрины и описалово самих модов и видяйкии…
Скачать
для тех кто не умеет рипать в mp3 с видяйки:))
вот эти две строчки найди, и заменяй на свое разрешение
Я начинаю:
Бразилия
*предыстория