Боррель, назвав Россию «фашистским государством», обнулил себя как диплома
Глава европейской дипломатии Жозеп Боррель назвал Россию «фашистским государством и фашистским режимом».
«Пока у нас нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. Меня спрашивали об этом, но это не моя задача, моя задача более скромна — помочь Украине совместными усилиями и продолжать дискуссию с нашими партнерами, а также эффективно применять санкции, которые принял Совет ЕС», — цитируют СМИ заявление Борреля в ходе выступления на межпарламентской конференции Европарламента в Праге.
Пресс-служба главы внешнеполитической службы ЕС поспешила оправдать своего шефа. Пресс-секретарь Борреля Петер Стано утверждает, что это была ошибка перевода во время выступления глава европейской дипломатии. Мол, выступая по видеосвязи Боррель, которого транслировал портал Еврокомиссии, заявил, что для экономии времени перейдет с английского на родной испанский язык. После чего онлайн-трансляция переключилась на официального переводчика — синхрониста с испанского на английский, полностью отключив звук голоса Борреля. Переводчик завершил перевод ответов Борреля на вопросы следующими словами:
«Сегодня мы встречаемся в рамках переговоров о вступлении с представителями Украины. Пока у нас нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим».
В ответ на запрос ТАСС с просьбой подтвердить точность перевода заявления Борреля на английский язык Петер Стано заявил: «Мы перепроверили это. Верховный представитель не говорил слов, как они прозвучали в переводе».
Стано утверждает, что Боррель отвечал на фразу, сказанную одним из парламентариев в ходе дебатов, и слова главного дипломата ЕС прозвучали на испанском следующим образом:
«Как сказал один из депутатов, который утверждал, что цель состоит в том, чтобы победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. Меня спросили об этом, но это не моя задача. Моя задача более скромна — сообща помочь Украине, а также продолжать обсуждение с нашими международными партнерами и эффективно применять санкции в том виде, как они были приняты».
Пресс-секретарь Борреля добавил:
«Чтобы внести ясность, верховный представитель не называл так Россию, он лишь сделал отсылку к заявлению одного из членов парламента, который употребил это выражение».
Представитель Кремля Дмитрий Песков прокомментировал слова Борреля, подчеркнув, что глава внешнеполитической службы ЕС обнулил себя как дипломат.
«Подобными заявлениями господин Боррель полностью себя обнуляет как дипломат. Конечно, отныне никакие его суждения о России и отношениях с ней не могут иметь релевантный характер», — подчеркнул пресс-секретарь президента РФ.
0 комментариев